|
"Hawai`i
Pono`i"
(Kalakaua/Berger)
|
Hawai`i Pono`i Nana i kou mo`i Ka lani ali`i Ke ali`i Hui: Hawai`i Pono`i Hawai`i Pono`i |
Hawai`i's own, Look to your king, The royal chief The chief.
Chorus: Hawai`i's own Hawai`i's own |
"Hawai`i
Aloha"
(Lyons/McGranahan)
|
E Hawai`i,
e ku`u one hanau e Hui: E ha`i mai
kou mau kini lani e Na ke Akua
e malama mai ia `oe |
O Hawai`i,
O sands of my birth, Chorus: May your
divine throngs speak, It is God
who protects you, |
Often the song ends with the chorus and what is called a "tag line," usually a repeat of the last line of the chorus "mau ke aloha, no Hawai`i," or, in some arrangements, "e Hawai`i, aloha e."
"Aloha `Oe"
(Lili`uokalani/Converse)
Ha`aheo `e ka ua i na pali
Ke nihi a`ela i ka nahele
E uhai ana paha i ka liko
Pua `ahihi lehua o uka.
Proudly the rain on the cliffs
Creeps into the forest
Seeking the buds
And miniature lehua flowers of the uplands.
Hui:
Aloha `oe, aloha 'oe
E ke onaona noho i ka lipo
One fond embrace, a ho`i a`e au
A hui hou aku
Chorus:
Farewell to you, farewell to you,
O fragrance in the blue depths
One fond embrace and I leave
To meet again
`O ka hali`a aloha ka i hiki mai
Ke hone a`e nei i ku`u manawa,
`O `oe no ka`u ipo aloha
A loko e hana nei
Sweet memories come
Sond softly in my heart
You are my beloved sweetheart
Felt within.
Maopopo ku`u `ike i ka nani
Na pua rose o Maunawili.
I laila ho`ohie na manu
Miki`ala i ka nani o ia pua
I understand the beauty
Of rose blossoms at Maunawili.
There the birds delight,
Alert the beauty of this flower
English lyric versions have been recorded, but are not popularly sung, and are very loose translations. The song most often ends with an English line, "Until we meet again," either in place of the Hawaiian line "a hui hou aku" or as a "tag line" added after that line has been sung. Again, it depends upon the arranger.